Anime İzle - Türkçe Altyazılı Anime İzleme Sitesi
Anime izlemek için en doğru adrestesiniz! Anizm, Türkiye'nin en köklü ve en güncel türkçe altyazılı anime izleme platformudur. 2013 yılından bu yana binlerce anime severin güvendiği sitemizde, her gün yeni bölümler eklenmekte ve en popüler animeler türkçe altyazılı olarak yayınlanmaktadır.
Sitemizde aksiyon, macera, romantik, komedi, bilim kurgu ve daha birçok kategoride anime izleyebilirsiniz. One Piece, Naruto, Attack on Titan, Jujutsu Kaisen, Demon Slayer gibi popüler animelerin yanı sıra, az bilinen yapımları da türkçe altyazılı olarak takipçilerimize sunuyoruz.
Neden Anizm?
- Günlük güncellenen anime bölümleri ile her zaman en yeni içerikler
- HD kalitede, hızlı ve kesintisiz anime izleme deneyimi
- Profesyonel fansub ekipleri tarafından hazırlanan türkçe altyazılar
- Mobil uyumlu tasarım ile her cihazdan rahatça anime izleyin
- Anime takvimi ile haftalık yayın programını takip edin
Hemen ücretsiz üye olun ve anime izlemeye başlayın! Tavsiye Robotumuz ile zevkinize uygun animeleri keşfedin.
Yorumlar
Haydin afiyet olsun.
Oh nimet😋
Çevirmenlere eleştirim var, şu çevirileri olduğu gibi çevirseniz? Cümleleri kısaltmasanız Klavyeye ekstra bir iki tuş basmamak için kelime yazmayı üşeniyolar.(örnek vericeksem 1.57 dakikasındaki çeviri "Bu eser kurgudur. Kişi, kurum, yer, yasa ve adların gerçek hayattaki karşılıklarıyla hiçbir ilgisi yoktur." 2.14 dakikasındaki çeviri "Beni içmeye davet etmen pek alışıldık bir şey değil" şeklinde olmalodır.) Sadece iki cümleyi yanlış çevrildiği için yazmadım diğer anime bölümlerindeki çevirilerde bu tip sorunlar fazla olduğu için yazdım.
Şimdi hem haklı, hem haksızsınız.
Şöyle haklısınız, dediğiniz doğru her şeyi tam olarak çevirmiyorum, en azından kendim için konuşursam, ilk örneğiniz gayet yerinde, ile biraz espri katmak adına yaptığım bir seçim, ikinci örnek ise biraz daha arkadaşlar arası şakalaşır tabirde Türkçe'ye daha uygun olacağını düşündüğüm için öyle katılmayabilir eleştirebilirsiniz en doğal hakkınız.
Şöyle haksızsınız, altyazılarda her satıra düşen belli bir kota vardır, özellikle diller farklı olduğu ve söylenen sözler ve anlamları her zaman tam karşılıklı ve harf sayısı olarak eşit olmadığından kısa olanı tercih etmek hem bu kotayı aşmamak hem de altyazının okunup, anime izlenmeye dönülmesi açısından, en azından benim görüşüm olarak daha önceliklidir.
Zaten bu anime benim favori animem, favorilerimden birisi değil direkt en sevdiğim anime, kitapları falan da var elimde son yayınlanan da dahil, bu yüzden 2 harf daha az yazmak gibi bir kaygım yok, aksine anlamı ne daha iyi verir, karakterleri daha iyi nasıl yansıtırım düşüncesi benim için hâkim. Ama dediğim gibi böyle düşünmek, eleştirmek hakkınız bizlere de dinlemek ve bunlara göre değişiklik yapmak düşer diyelim, tatlı bir şekilde konuşmuş olalım.
Öncelikşle eleştirimi dikkate aldığınız için teşekkür ederim.Ben 2-3 yıldır japonca öğrenmeye çalışıyorum japoncam tam olmasada söylenen şeyleri anlıyorum anime izlememin nedeni bilmediğim kelimeleri öğrenmeye çalışıyorum.bu tip çeviri hatası fazla olduğundan eleştiri yapmak istedim.haksız oldğum kısmı bilmiyordum sayenizde öğrenmiş oldum kusurumu mazur görün.
Harika bölümdü
Bu yorumu silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz.